유머

일본인들이 서울 지하철에서 가장 어려워하는 것

페이지 정보

작성자 유머픽
작성일 2026.02.12 04:10
978 조회
0 추천
0 비추천

본문

bta89439174c37dff441d9e35ae478403c.jpeg


bt29d4b33c8d7d4fa5cb21832f49564725.jpeg



일본 역명이 한자가 아닌 가타카나로 한국어 발음 그대로 되어 있습니다


예를 들어서 ‘시청역’이면 シチョン(시쵼)역 으로 표기되어 있으니까 오히려 헷갈려서 중국어 간체로 되어 있는 市厅으로 알아보는 편이죠.

영어 역명이 City hall이 아니라 Sichong으로 되어 있는 것과 비슷합니다.


또 동대문역사문화공원역은 トンデムン·ヨクサムンファゴンウォン(돈대문요쿠사문후아곤원)으로 표기되어 있어서 길고 읽기 힘들기로 유명합니다. 그래서 이것도 중국어 간체 역명인 东大门历史文化公园으로 더 잘 알아보죠.



반면에 중화권 승객들은 안내방송으로 햇갈려하는 게 많은데요, 역명은 한자로 쓰여 있는데 안내방송은 한국식 발음으로 읽어 주니까 역명과 안내방송이 매칭이 잘 안 된다고 하더군요


댓글 0
전체 7,310 / 108 페이지
선 지키는 이디야
617 조회
0 추천
2026.02.12 등록
끝없이 비밀이 나오는 아내.jpg
462 조회
0 추천
2026.02.12 등록
조상님들은 사람을 먹었을까?
384 조회
0 추천
2026.02.12 등록
좋다는 사람을 마다하는 남자.JPG
415 조회
0 추천
2026.02.12 등록
소리 때문에 운전자 과실 판결.mp4
393 조회
0 추천
2026.02.12 등록
죽음의신 vs 살리려는신.mp4
635 조회
0 추천
2026.02.12 등록
미국 흑인들에게 가장 인기 음식
551 조회
0 추천
2026.02.12 등록
운동이 우울증, 불안장애에 미치는 영향
1012 조회
0 추천
2026.02.12 등록
비바람 몰아칠때 기린들이 하는 행동
439 조회
0 추천
2026.02.12 등록
홈으로 전체메뉴 마이메뉴 새글/새댓글
전체 검색
회원가입